Traduzione di Policy Brief
Cliente: Istituto superiore di studi in amministrazione (IDHEAP), Università di Losanna
Incarico: Traduzione francese-tedesco
Link: Policy Brief
Rendere la ricerca accessibile a un vasto pubblico
L’Istituto superiore di studi in amministrazione dell’Università di Losanna pubblica due volte l’anno dei Policy Brief. Queste brochure di circa 10 pagine offrono una panoramica dell’attuale attività di ricerca dell’Istituto, presentando e riassumendo tre lavori selezionati dell’ultimo semestre.
L’obiettivo di questi Policy Brief è rendere la ricerca scientifica dell’Istituto accessibile a un vasto pubblico. Il pubblico interessato deve venire a conoscenza dei temi di cui si occupano i ricercatori e delle conclusioni che hanno tratto dal loro lavoro.
I Policy Brief intendono da un lato evidenziare la versatilità della ricerca presso l’Istituto superiore di studi in amministrazione e dall’altro fornire risposte alle questioni attuali della politica e dell’amministrazione. I lavori scientifici devono essere riassunti in modo che i testi siano comprensibili anche per i non esperti.
Tradurre dal francese al tedesco affinché tutti possano comprendere
In quanto parte dell’Università di Losanna, l’Istituto superiore di studi in amministrazione comunica principalmente in francese. Anche i Policy Brief vengono di norma redatti in francese. Affinché anche un pubblico della Svizzera tedesca possa beneficiarne, i testi devono essere tradotti in tedesco.
Dalla primavera del 2025 sono responsabile di queste traduzioni. Affinché i testi siano comprensibili a tutti anche in tedesco, mi preoccupo di costruire frasi il più semplici possibile e di utilizzare termini specialistici solo dove sono indispensabili. Mantengo tuttavia i termini e i concetti specificamente svizzeri, poiché il pubblico di riferimento nella Svizzera tedesca li conosce.
Grazie alla traduzione in tedesco, i Policy Brief sono accessibili non solo alle persone nella Svizzera romanda, ma anche a quelle nella Svizzera tedesca. In questo modo anche queste possono informarsi sulla ricerca svizzera attuale in materia di politica e amministrazione, e l’Istituto superiore di studi in amministrazione aumenta la propria notorietà oltre i confini linguistici.
“Jonas Bühler ha tradotto i nostri policy brief dal francese al tedesco con rapidità, precisione e chiarezza; perfino i passaggi tecnici più complessi risultano scorrevoli e comprensibili.”
Prof. Markus Hinterleitner
Istituto superiore di studi in amministrazione, Università di Losanna