J’optimise vos textes

Chaque texte peut être amélioré. Je veille à ce que vos textes soient exempts d’erreurs, cohérents et clairs, laissant ainsi une impression optimale à vos lecteur·rices.

lunettes sur un livre posé sur une table en bois

Je réalise ces révisions de textes pour vous (en allemand)

  • Correction d’épreuves : vérification de la conformité linguistique
  • Édition : vérification de la conformité linguistique et stylistique
  • Révision : remaniement complet

La révision : à la fois carte de visite et gestion des risques

Comme on dit : vous n’avez qu’une seule chance de faire une bonne première impression. Vos textes sont souvent la première chose que vos client·es, partenaires, investisseur·ses et fournisseur·ses voient de vous. Avec des textes exempts d’erreurs et faciles à comprendre, vous donnez une image compétente et digne de confiance.

En tant que réviseur, je veille à ce que vous trouviez toujours le ton juste. Je vérifie l’orthographe, la grammaire et le style de vos textes et veille à ce que le langage de votre entreprise soit respecté. En vérifiant également les prix, les noms et les dates, je vous évite des erreurs embarrassantes et potentiellement coûteuses.

Ce que mes client·es disent de moi

« J’ai travaillé avec Jonas Bühler sur un projet de traduction pour 99.media. Il s’est montré fiable, efficace et doté d’un style irréprochable. Ses révisions ont permis d’améliorer la cohérence et ses suggestions précieuses ont affiné notre texte. »

Susanne Ruckstuhl
Traductrice/sous-titreuse indépendante

« Le temps de traitement rapide et la communication fluide ont rendu la collaboration avec Jonas Bühler particulièrement agréable. En plus de rédiger une lettre pour nous, il nous a également conseillé sur l’usage d’un langage inclusif, ce que nous apprécions beaucoup et que nous voulons maintenant mettre en pratique. Nous nous réjouissons de futurs projets ensemble. »

Manuela Valda
Marketing et administration
Puls Baumanagement GmbH

« En tant que commissaire d’exposition, je dois condenser des sujets complexes en textes courts. Jonas Bühler n’a pas seulement corrigé nos textes ; il leur a aussi donné une cohérence précise et les a affûtés lorsque c’était nécessaire. Il a en outre traité cette grande quantité de textes en peu de temps. »

Christoph Tschanz
Commissaire d’exposition
Museum Burg Zug