Correction de textes d’exposition

une salle d’exposition avec divers objets et des panneaux explicatifs
Client : Museum Burg Zug
Mission : Correction d’épreuves
Lien : Exposition temporaire

Éclairer l’histoire de la ville et du canton de Zoug

Installé dans un château aux couloirs labyrinthiques, en bordure de la vieille ville de Zoug, le Museum Burg Zug est le musée d’histoire de la ville et du canton. Sa collection permanente s’étend sur trois étages et retrace l’histoire culturelle de la région du Moyen Âge à l’époque contemporaine. Le musée propose également des expositions temporaires qui approfondissent des thématiques politiques, sociales ou historiques.

En novembre 2025, l’exposition temporaire « hûs, stat, fëld – Mittelalter in der Zentralschweiz » (Le Moyen Âge en Suisse centrale) a ouvert ses portes. Elle offre un regard renouvelé sur le Moyen Âge régional et entend déconstruire les clichés d’une époque sombre et morne. Elle met en évidence la diversité de la vie médiévale et montre combien d’éléments nés au cours de ce millénaire nous sont encore familiers aujourd’hui.

L’exposition présente aussi le travail des archéologues et explique comment les connaissances actuelles sur le Moyen Âge ont été élaborées.

Corriger les erreurs et unifier les informations

Toute exposition repose sur une série de textes : textes introductifs sur les murs, notices explicatives pour les objets, textes d’approfondissement traitant un aspect en détail.

Pour « hûs, stat, fëld – Mittelalter in der Zentralschweiz », j’ai été chargé de relire et de corriger l’ensemble de ces textes. La mission incluait non seulement la correction linguistique, mais aussi l’harmonisation de certains contenus, notamment ceux relatifs à l’identification des objets prêtés. Lorsque je relevais des incohérences ou des lacunes de contenu, je les signalais au commissaire de l’exposition.

Grâce à cette relecture approfondie, le Museum Burg Zug peut être assuré que les textes de l’exposition temporaire sont corrects et complets. Elle garantit également une mention précise des objets prêtés, un point essentiel pour une collaboration de qualité avec les prêteur·euses.

« En tant que commissaire d’exposition, je dois condenser des sujets complexes en textes courts. Jonas Bühler n’a pas seulement corrigé nos textes ; il leur a aussi donné une cohérence précise et les a affûtés lorsque c’était nécessaire. Il a en outre traité cette grande quantité de textes en peu de temps. »

Christoph Tschanz
Commissaire d’exposition
Museum Burg Zug